ALAニュース
4月13日「日曜お茶会」の内容:
一、台湾的语言:
在台湾最常被使用的语言是台湾式的中国语(繁体字)和闽南语。大家在学校学中国语(繁体字),但是回家后和爷爷、奶奶说话时用闽南语是非常普遍的事。
※中国の共通語→普通话、北京话。
※台湾の共通語→國語(国语)、中文。
二、台湾华语和中国语的差别:
1、汉字:
在中国用的文字是「简体字」,在台湾则是使用「繁体字」。例如:体(體)、龙(龍)。
2、发音:
在中国用的是「拼音」,在台湾则是用「注音符号」。
※中国→ ピンイン( b p m f )
※台湾→ 注音符号( ㄅㄆㄇㄈ )
3、卷舌音:
台湾的人不喜欢卷舌,所以说话时,即使有卷舌音也不太卷舌。因此对中国人来说,台湾的人发音不太正确。例如:中国→ 好吃(hao chi)/台湾→ 好吃(hao ci)。
4、用字遣词:
Ⅰ、不同的说法:
例如:ブログ → 中国的说法―博客(bo ke) / 台湾的说法―部落格(bu luo ge)
Ⅱ、同样的字不同发音:
例如:企業 → 中国的发音―企(3)业(4) / 台湾的发音―企(4)業(4)
Ⅲ、去儿:因为台湾的人不喜欢卷舌,所以不太使用「儿」。
三、台湾的小知识:
民国、卫生纸、甜茶、宵夜、野狗等。










