ALAニュース
台湾語への誘い
講師のご紹介
出身:台湾 台北市
学校:聖約翰技術学院大学卒
趣味:暗算九段、台湾ドラマ&芸能ニュース、卓球
メッセージ:中国語の簡体字・繁体字・ミンナン語もOK。台湾の芸能ニュースやドラマ情報もよく知っていますよ。一緒に楽しく台湾語を勉強しましょう。台湾では珠算教師を3年勤めました。珠算、暗算もお教えできます。
教室より:てい先生の趣味である台湾・暗算九段は6桁のたし算引算、3~4桁の掛算割算が瞬時にできる最高の資格。強い意志と誠実さを感じさせる。きわめてやさしく丁寧な教え方。
出身:台湾 南投県
学校:台湾国立師範大学大学院卒
趣味:旅行、読書、バドミントン
メッセージ:中国語は学ぶほど楽しくなっていきます。私の特技は中国語レッスン。標準語も台湾語もまかせてくださってOKですよ。標準語も香港・台湾で使われる繁体字も大丈夫です。
中国語教室:台湾の国立師範大を出て、高校で7年間中国語講師をつとめた。台湾語の教え方も、経験を生かした豊富な表現力や具体的な教授法で、楽しいレッスンを展開できる。
台湾語への誘い
鄭先生からのメッセージ:
わたし鄭(てい)は淡水生まれで、台北の学校に通いました。台湾では台湾式の中国語(繁体字)とミンナン語(閩南語)が一番使われています。みんな学校で中国語(繁体字)を勉強するけれど、家へ帰っておじいさん、おばあさんとミンナン語で会話するのがよく見られます。実は、台湾で「台湾語」とはミンナン語のことです。しかし、日本人にとって、「台湾語」は台湾の注音符号と繁体字のことなので、ここでの「台湾語」は、台湾式の中国語(台湾華語)ということです。ここで台湾語と普通語(北京語)の違う内容について、説明したいと思います。
世界四大博物館の一つー国立故宮博物院(日本人よく行く名勝)
世界四大博物館之一的國立故宮博物院(日本人很喜歡去參觀的名勝古蹟)
一、注音符號
1. 注音符號(ちゅういんふごう / ちゅうおんふごう):
今は主に台湾で使用し、奨励されています。本来の意味は「(漢字の)読みをつづる」ということです。中国語の発音を記述するための方法の一つです。中国の『ピンイン(拼音)』と同じの意味の存在で、先頭の四文字ㄅㄆㄇㄈからともいいます。また、『注音符号』は37個あり、聲母が21個で、韻母が16個あります。(次のように標示されます)

台湾で中国語(繁体字)を学びはじめるときに、まず、『注音符号』から勉強します。今台湾で、小学生は中国語の漢字を書くのを学ぶ前に、だいたい十週間ぐらいの『注音符号』授業を行います。それに、日常生活で、キーボードや携帯などでの入力に注音符号も用います。
中国は1958年で「漢語拼音方案」を行う前に、まだ『注音符号』を使っていました。今台湾以外、中国やシンガポールや世界各国では廃止され、拼音を使用しています。しかし、言語の辞書などの書籍で、中国語の読み方が付けるときに、拼音と注音符号の標示に並ぶことを見ることができます。
(注音符号の筆順及び拼音との対応表は次のように表します)

2.書き方:

3.注音符号の源:
注音符号は日本語の片仮名と同じように、ある音に合う漢字の一部を取り出して使用しているため、片仮名と似た字体の文字もありますが、読みが共通している文字はありません。
二、繁体字
繁体字(はんたいじ、繁體字)又は正体字(せいたいじ、正體字)は、中国語において中国の一連の「文字改革」政策による簡略化を経ていない伝統的な筆画が多い漢字の字体を指しています。簡体字(簡化字)に対する概念です。
台湾・香港・マカオなどで使用されています。繁体漢字、正体漢字、老字、伝統字などともいいます。繁体字による中国語の表記体系を繁体中文、正体中文、繁体(字)中国語、伝統的中国語などと呼び、文字・表記体系とも繁体、正体と略称されることがあります。
三、台湾の流行語
1.数字:
729 — 不來電(7月29日の夜に台湾が大停電)→ 相手(異性)があまり気にいらない。 =電は静電気、つまり「ピッ」「ビビッ」と来ないこと
56 — 無聊 → 退屈、つまらない。= 発音が似ている(以下同じ)
886 — 掰掰囉! →じゃね、またね。
880、770 — 抱抱你、親親你 →抱きしめたり、キスしたりする。
2.英語:
AKS — 會氣死→ むかつく。
SPP — 聳啪啪!→ ださい。
BMW — 長舌婦/大嘴吧(Big Mouth Wowan) → 口が軽い。
3Q — 謝謝你(Thank you) → ありがとう。
NO Q —不客氣 →どういたしまして。
3.注音符號:
ㄅ一ㄤˋ — 勁爆 → すげ~。
ㄍ一ㄥ — 矜持、假裝 → 内気。
ㄏㄤ — 很熱門 → 非常に人気がある、最高。
ㄌ一ㄠˇ — 了解 → 分かった!
ㄏㄚˋ — 想、奢想 → ほしい。
4.アイドルから:
口以嗎? — 可以嗎? → いいの?
口愛嗎? — 可愛嗎? →かわいい?
超~~屌 — 超炫、超酷 →ちょうすげ~
很瞎 — 太扯、太誇張 → ありえない。
JOLIN — 很冷(JOLIN是蔡依林的英文名字) →ちょう寒い(話題)。
蔡依林はちょう有名な台湾歌手
5. その他:
好野人 — 有錢人 → 金持ち。
機車 — 惹人厭、龜毛、很不上道 → 空気を読めない人、嫌われる。
打屁 — 聊天 →おしゃべり。
醬、釀 — 這樣子、那樣子 → それでは、じゃ。
種草莓 — 留下吻痕 → キスの跡が残る(首に)。
七年級生 — 民國70~79年出生的人 → 1981~1990年の間に生まれた人。
まだまだありますが、この辺で。皆さん推理力を働かせてね!
四、台湾の景色

世界で一番高いビル「台北101」ときれいな台北の夜景。
這是全世界最高的大樓「台北101」和美麗的台北夜景。

中正記念堂の大中至正(今、民主記念館―自由広場)。
週末的好去處―中正紀念堂(現在是民主紀念館)。

台北の陽明山から眺め、台北市の夜景。
這是從台北的陽明山俯瞰台北市的夜晩美景。

台湾中部(南投)の日月潭(台湾原住民邵族居住地、台湾八景の一つ)。
台灣中部南投縣的日月潭(台灣原住民邵族的居住地,台灣八景之一)。
以上、鄭講師の解説でした。
五、台湾語学研修旅行
第一日
正午過ぎの12時25分、全日空機で台北着。
午後2時前、台北市の外港「台湾のベニス」と呼ばれている淡水を見物し、舟遊び。
夕食は鄭先生のお母様のご案内で、すべて生きている貝や魚でつくる海鮮料理の割烹。 夜市を深夜まで楽しみ、淡水を見下ろすホテルに泊まりました。

淡水河で舟遊び、後方の光の帯は、淡水港
二日目
淡水で河畔を散策し、名勝を見学し、台北駅に近いホテルに移動。
午後は世界4大博物館「故宮」で、文化財を鑑賞。
夕べには、最大規模を誇るナイトマーケットの一つ台湾名物の「士林夜市」で、過ぎ行く時間を楽しみました。
三日目
午前中は世界で一番高いビルの展望室(地上382メートル)「台北101大楼」から、台北市を一望しました。午後は台湾茶を楽しみ、買い物&自由行動。
この間に、元ALAの生徒さんで、中国語学習で知り合った台湾青年と結婚したA子さんご夫婦や、現地で活動するカップルと昼御飯をご一緒しました。お話もほとんどが中国語。鄭先生は言葉の解説でやや疲労気味。夜は早めにお休みいただきました。(お疲れ~)
四日目
午前9時北発、12時55分成田着の全日空機で無事、帰国。
このほか別動班は、南方の高雄市、台南市、台中市を周遊し、現地の大学2校を訪問しました。

台北着陸前。雲海の上に見えてきた台湾北部の山、山。

清潔さでは、他に比類のない高雄市の地下鉄「MRT(捷運)」

「高鉄(新幹線)」の車窓から見た高雄市郊外の水田地帯

台湾の中部にある台中市の台中駅。気品に満ちている

台中市の夜の街はにぎやか。日本語教室も多いが経営は大変とか

初夏のような季節、花は満開。幼稚園児たちの遠出もさかん(台中市)

台北市の外港、淡水。台北市から延びるメトロ(MRT)の終着駅

台湾八景色の一つ。淡水夕日

MRTで、話の弾んだ嬰児連れ家族。1歳3か月の女の子

81才のお爺ちゃん(右端)が正確な日本語で話しかけてきた。台湾での同級生の日本人青年はみんな特攻隊に行き死んでしまった。いまも忘れられない。平和が大切だ、と諭された。

何でも売っている士林夜市。みんなここでB級グルメ(小吃)を楽しむ。

ちょっと曇って、先端が雲に隠れている昼の「台北101」

「台北101」ときれいな台北夜景

101展望台から382メートル下の地上を見る。千切れ雲がひっきりなしに足もとに飛んで来て、まるで空中遊泳しているみたいでした

広くて、明るい台北市政府駅のプラットホーム「月台」

台湾料理後の記念写真の1枚。前列中央は鄭先生。翻訳、言語解説、案内とややお疲れ?








