アジアの中の日本と中国
************************************************************
中国語の朗読をここから聞くことができます。発音練習にご活用ください。
音声ファイルはダウンロードして聞く事ができます。
音声ファイルをダウンロードして開く
(ファイルを保存する場合には右クリックから保存を選択してください)
************************************************************
アジアの中の日本と中国 代表 高田 稔
日中関係の広がりはどうだ。人の流れは、互いにあふれんばかりだ。経済交流も米国を抜き去り、沸騰してきた。過去のどんな時代にもない怒涛の勢いではないか。日中関係は世界史上初めて重要な意味を持ってきた。
しかし、これはまだ小川の流れにすぎない。展望すれば、大河が、大海が待っている。
両国には解決すべき問題が、確かに、多分野にわたって存在する。日本は、アジアから投げかけられる歴史問題を自身で克服できるだろうか。財政難、腐敗、安定成長、少子化老齢化・・・中国は国内にわだかまる巨大なひずみ、人権問題等をどう克服していくのか。
そして、両国はどのように相互信頼感を築き上げていけるだろうか。日中を核とする東アジアは、世界全体をリードする大きな可能性を秘めている。しかし現実のパワーを持つには、韓国、北朝鮮、台湾との問題解決も欠かせない。
すべての流れの方向を決めるのは、何か。人々の正確な事実認識と、平和への意思ではないか。車の円滑油のように、その役を果たすのは、ほかでもない「言葉」だ。戦時下、「鬼畜○○」とか、蔑称を用いて人々に誤解を生じさせた。もしもその時代、人と人との交流が川の流れのように、会話が春風のように交わされていたとしたら…
そう、これからは人の交流の時代だ。言葉の交流の時代だ。政治的に、経済的に一時的には揺らぐことがあったとしても、心から理解しあうことこそが揺るぎない基盤を作っていく。若者よ、主婦たちよ、ビジネスマンよ、団塊の人々よ、一緒に学びましょう。中国語を、韓国語を。また何語でも。 (2007年1月20日)
亚洲中的日本和中国
中日关系的展开究竟如何呢。人与人之间的交流,愈加频繁。经济领域上的交流也已超越美国,愈加繁盛。这是过去无论在哪个年代都未曾有过的怒涛之势。中日关系已给世界历史的发展带来了重要的意义。
然而,目前的发展还只不过是涓涓细流。放眼展望的话,大河大海般的发展宏潮正在等待着我们。
目前两国关系的发展,确实在很多领域上都存在着一些有待解决的问题。日本能否克服被亚洲国家抛出的「历史」相关问题呢。以及能否解决日本国内的财政困难,腐败,安定成长,少子化老龄化等一系列的问题呢……而另一方面的中国呢,能否改善国内存在的巨大差距,人权等问题呢。
那么,两国怎样才能建立起相互之间的信赖关系呢。以中日两国为核心的东亚,蕴藏着能够赢领世界的可能性,可是要把这种可能性变成现实的话,解决与韩国,朝鲜和台湾之间的种种问题显得尤为重要。
决定所有趋势流向的是什么呢。不正是人们对事实的正确认识,和对和平的向往吗?!语言就如同润滑油一样,能起到不可代替的作用。战争时期,像「鬼畜某某」,还有其他的一些蔑称,使得人与人之间相互误解,但如果那时,人与人的交流像潺潺不断的溪水,人与人的会话能像春风拂面般交汇的话,我想就会有很大的不同了吧。
是的,从今往后是人与人交流的时代了,语言和语言交流的时代了。即使在政治上经济上会有一时的波动,但只要有发自内心深处的相互理解,就能构筑起不可动摇的基盘。学生们,主妇们,在工作岗位上努力奋斗的人们,战后时代的人们,让我们一起来学习吧。中文,韩文,或是任何一种语言。










