今なぜ中国語?①
中国語の会話をここから聞くことができます。発音練習にぜひご活用ください。
音声ファイルはダウンロードして聞く事ができます。
音声ファイルをダウンロードして開く
(ファイルを保存する場合には右クリックから保存を選択してください)
段:哎,高田先生,最近有没有听说一个新名词叫“华流”。
高田:“华流”?哦,经常听到啊!是不是说在日本的中国文化潮流?
段:对啊,没想到您还对这挺了解的!但我说的此“华流”非彼“华流”。
高:哎呀,小段,你就别卖关子啦,你说的“华流”是什么意思呀?
段:我说的“华流”呀,是不久将来会在世界范围内掀起一股“中国热”。
不光是文化,在体育,经济,政治等各个方面都会受世人瞩目。
是真正意义上的“华流”!
高: 是吗,有这么厉害?
段:您想呀,08年有“奥运”,10年有“世博”。在短短的2年里会不会把所有人的
眼球都吸引到中国呢。
高:嗯,有那个可能啊!
段:就拿“日中”关系来说吧,其实早在公元685年,两只中国大熊猫就做为
友谊使者与和平象征来到日本。之后的1千3百多年,从遣隋使•遣唐使的
交流到近代的“日中”再建交,真是经历了风风雨雨。
高:对啊。
段:我觉得如果诺贝尔奖没有规定获奖者必须是人的话,那么,熊猫是
有充足的理由获得诺贝尔和平奖的。
高:为什么这么说呢?
(今なぜ中国語?続く②)
日本語訳文
段:あ、高田さんは、最近「華流」という新しい言葉を聞いたことがありますか?
高:「華流」?え、よく耳にするね。日本での中国文化ブームということじゃない?
段:当たり、詳しいですね。(笑)でも、私が言った「華流」はそれではないですよ。
高:段さん、早く教えてくださいよ、あなたが言った「華流」ってなに?
段:わたしが言った「華流」は文化だけではなく、スポーツや経済や政治等にも世間
の注目をあび、近い将来で世界範囲では起こる中国ブームのことです。世界レベ
ルの「華流」とも言えましょう。
高:そうか、なれるかなぁ?
段:考えてみてください。2008年に「オリンピック」もあるし、2010年に「万博」
もありますよ。この短い2年間ではすべての目が中国に奪われるかもしれません
よ。
高:ん、なるほどね。
段:日中関係からみれば、じつは昔の西暦685年に中国から2匹のパンダが親善大使と
平和のシンボルとしてとっくに日本に来ていますよ。その後の千三百年では遣隋
使・遣唐使によっての文化交流から近代の日中の国交を開くまで日中両国はいろ
んな困難を乗り越えました。
高:そうね。
段:もしノーベル賞の受賞者は必ずしも人間に決まっていなければ、パンダが十分な
理由でノーベル平和賞を受賞することができると思います。
高:ハハハ(笑)それはどういうわけ?
(今なぜ中国語?②)










